Thursday, 4 December 2014

MEXICO Mara MENENTANG presiden Sebagaimana KUBUR yang masih SEGAR di TEMUI (PHOTO, VIDEO) . . .



Srikandi - Beribu-ribu lagi telah berkumpul di Mexico lebih rentetan jenayah geng berkaitan mengejutkan, memuncak dlm tuntutan utk presiden perletakan jawatan. Janji Enrique Pena Nieto ini reformasi anti-rasuah gagal untuk menghentikan peni-laian dari jatuh.

Orang ramai adalah yg paling bingung atas keadaan keselamatan yang berkeping-keping, ditambah dengan pasukan polis yang tampaknya hampir sepenuhnya di tangan kartel dadah sengit. Salah seorang dpd mereka adalah bertanggungjawab utk penculikan & didakwa membunuh 43 guru pelatih di negeri Guerrero, menjadi batu loncatan untuk protes.

Cubaan itu sepanjang jalan sehingga kepada Datuk Bandar Jose Luis Abarca dan isterinya Maria de los Angeles Pineda. Mereka hilang sejurus selepas waran bagi penangkapan mereka tlh dikeluarkan, kononnya utk memainkan peranan secara langsung dalam kehilangan.

BACA lebih lanjut: Mexico rasuah: Negeri Datuk Bandar, isteri yang dikeluarkan waran lebih pelajar diculik  READ MORE: Mexico corruption: State mayor, wife issued warrants over kidnapped students

Bandar Raya Mexico kelmarin menyaksikan perarakan ribu mengecam pengenda-lian presiden penyiasatan ke dalam kehilangan dan pelbagai penemuan seterusnya kubur besar milik mangsa jenayah yang sama.

Penunjuk perasaan melaungkan pada Nieto utk meletakkan jawatan, mengimbar bendera Mexico yg dihitamkan & menjerit "anda tdk keseorangan" bagi menyokong ibu bapa pelajar yang hilang', yang turut berarak pada hari Isnin. Terdapat flash keganasan waktu malam, tetapi perhimpunan tersebut berjalan secara aman untuk sebahagian besar.

MEXICANS March Against president as FRESH 
Graves DISCOVERED (PHOTO, VIDEO) . . .

Thousands have again rallied in Mexico over a string of shocking gang-related crimes, culminating in demands for the president’s resignation. Enrique Pena Nieto’s promises of anti-corruption reform failed to stop his ratings from plummeting.

The public is most distraught over a security situation that is in tatters, coupled with a police force that appears to be almost entirely in the hands of fierce drug cartels. One of them is responsible for the kidnapping and alleged murder of 43 student teachers in Guerrero state, becoming the springboard for the protests.

The trail went all the way up to Mayor Jose Luis Abarca and his wife Maria de los Angeles Pineda. They disappeared shortly after warrants for their arrest were issued, allegedly for playing a direct role in the disappearance.


Mexico City on Monday saw a march of thousands denouncing the president’s handling of the investigation into the disappearances and the subsequent multiple discoveries of mass graves belonging to victims of similar crimes.

Protesters chanted for Nieto to resign, waving blackened Mexican flags and shouting “you are not alone” in support of the missing students’ parents, who also marched on Monday. There was a flash of nighttime violence, but the rallies were peaceful for the most part.

Polis rusuhan berjuang dengan sekumpulan penunjuk perasaan semasa protes menuntut keadilan dalam kes 43 pelajar hilang dari Ayotzinapa, pada 1 Disember 2014 di Bandar Raya Mexico (Riot police fight with a group of demonstrators during a protest demanding justice in the case of the 43 missing students from Ayotzinapa, on December 1, 2014 in Mexico City (AFP Photo/Alfredo Estrella)

"Kami tidak lagi mengiktiraf Enrique Pena Nieto sebagai presiden Mexico kerana dia tidak memenuhi permintaan pusat kami, iaitu untuk membentangkan anak-anak kita hidup," Felipe de la Cruz, jurucakap untuk keluarga mangsa yang masih hilang', kepada pemberita.

"Pena Nieto tidak adalah pemimpin rakyat Mexico. Beliau tidak mewakili negara kita. Dia hanya menyumbang kpd suatu perintah global ditubuhkan, iaitu kapitalis dan pasaran-berorientasikan, "penunjuk perasaan Marcella Reyes kepada AFP.

"Saya berfikir bahawa Enrique Pena Nieto adalah penipuan sejak hari dia berlari untuk Presiden. Beliau adalah seorang lelaki yang rosak, dia mempunyai banyak latar belakangnya, & kita tidak boleh membiarkan Mexico mempunyai jenis orang ini dalam kerajaan, "kata rakan-rakan penunjuk perasaan Dolores Yara.

“We no longer recognize Enrique Pena Nieto as president of Mexico because he has not met our central demand, which is to present our sons alive,” Felipe de la Cruz, spokesperson for the missing students’ families, told reporters.

“Pena Nieto isn’t the leader of the Mexican people. He doesn’t represent our country. He is only contributing to an established global order, which is capitalist and market-orientated,” protester Marcella Reyes told AFP.

“I think that Enrique Pena Nieto was fraudulent since the day he ran for president. He is a corrupted man, he has a lot of antecedents, and we can’t let Mexicans have this type of person in the government,” fellow protester Dolores Yara said.



Guru dan pelajar juga dilihat membantah di negara jiran negeri Oaxaca, di mana 1,500 dpd mereka megepung lapangan terbang tempatan selama 4 jam, menye-babkan 2 penerbangan dibatalkan.

2 tahun selepas beliau yg mengambil alih jawatan, penilaian kelulusan Pena Nieto adalah pd setiap masa yang rendah. Satu tinjauan oleh Reforma harian menun-jukkan kemelesetan 11 % peratus dpd 50 kpd 39 % peratus di antara bulan Ogos dan November. 

Satu lagi pungutan suara, dengan kertas El Universal, menyaksikan kejatuhan popularitinya 46-41 % peratus dalam tempoh itu, menurut Reuters.

BACA lebih lanjut: Lebih banyak kubur besar ditemui di carian untuk hilang pelajar Mexico READ MORE: More mass graves unearthed in search for missing Mexican students

Teachers and students were also seen protesting in neighboring Oaxaca state, where 1,500 of them blockaded the local airport for four hours, causing two flights to be canceled.

Two years after he took office, Pena Nieto’s approval ratings are at an all-time low. A poll by the daily Reforma shows an 11-percent slump from 50 to 39 percent between August and November. Another poll, by the paper El Universal, saw his popularity fall from 46 to 41 percent in that period, according to Reuters.


(Demonstrators burn a banner bearing the image of Mexican President Enrique Pena Nieto along Reforma Avenue during a protest demanding justice in the case of the 43 missing students from Ayotzinapa, on December 1, 2014 in Mexico City (AFP Photo/Yuri Cortez)

Kemerosotan paling drastik dalam pemilihan bertepatan dengan kehilangan pelajar dan konflik kepentingan yang melibatkan skandal pembelian hartanah wanita pertama.

Selepas kehilangan, Pena Nieto berjanji untuk membawa pihak berkuasa tempatan rasuah di bawah "kedaulatan undang-undang." Beliau ditangani kongres dengan pelan 10 mata pada pembaharuan pihak berkuasa tempatan, yang sering dikawal-sakit di majlis-majlis perbandaran di negara ini. 

Ia bertujuan menghentikan pakatan sulit di antara kerajaan-kerajaan tempatan, polis & kumpulan-kumpulan. Pelan ini melibatkan kuasa mentakrifkan dlm kanun keseksaan dan menerima pakai jenayah-melawan undang-undang khas. 

Beliau juga mahu menghapuskan polis perbandaran dan menggantikannya untuk satu kuasa persekutuan untuk memerangi jenayah di negeri-negeri banyak jenayah yang dipenuhi dan bandar-bandar.

BACA lebih lanjut: 'Mexico mempunyai untuk menukar': Pena Nieto berikrar pembaharuan selepas 43 pelajar 'membunuh' READ MORE: ‘Mexico has to change’: Pena Nieto pledges reform after 43 students ‘massacred’

Alamat itu berlaku dua bulan selepas pelajar hilang di Iguala.

"Apa yang berlaku di Iguala menandakan sebelum dan selepas," katanya kepada orang ramai ketika melawat negeri selatan Chiapas. "Ia menunjukkan kelemahan institusi bagi menghadapi jenayah terancang, yang pada hari ini mempunyai lebih nombor, senjata dan kuasa daripada di masa lalu".

Sementara itu, sehingga 10 kubur besar baru telah dilaporkan ditemui pada hari Ahad, sebagai carian untuk pelajar 43 terus. Pendakwa raya persekutuan masih belum mengisytiharkan pelajar hilang mati, mengatakan bahawa ujian DNA lanjut mengenai mayat hangus baru-baru ini didapati perlu untuk kembali. Mereka telah dihantar ke sebuah universiti Austria untuk pemeriksaan.

The most drastic slump in polls coincided with the student disappearance and a conflict of interest scandal involving the first lady’s purchase of real estate.

After the disappearances, Pena Nieto pledged to bring corrupt local authorities under the “rule of law.”He addressed congress with a 10-point plan on reforming local authorities, who are often ill-controlled in the country’s municipalities. It is aimed at stopping the collusion between local governments, police and gangs. The plan involves redefining powers in the penal code and adopting a special crime-battling law. He also wants to get rid of municipal police and substitute it for a federal force to fight crime in the heavily crime-infested states and towns.


The address took place two months after the students disappeared in Iguala.

"What happened in Iguala marks a before and an after," he told the crowd during a visit to the southern state of Chiapas. "It showed the institutional weakness to face organized crime, which today has more numbers, weapons and power than in the past."

Meanwhile, up to 10 new mass graves were reportedly unearthed on Sunday, as the search for the 43 students continues. Federal prosecutors have still not declared the missing students dead, saying that more DNA testing on the recently found charred remains need to come back. They have been sent to an Austrian university for examination.

READ MORE: http://on.rt.com/fvjygt

Monday, 1 December 2014

SNOWDEN Menerima 'ALTERNATIF Nobel PRIZE’ Sweden MELALUI Video dari MOSCOW . . .



Srikandi - Edward Snowden telah menerima Anugerah Kehidupan yang Betul, alternatif yang berpangkalan di Sweden dengan Hadiah Nobel, untuk mendedah-kan pengawasan negeri yang melanggar hak demokrasi dan perlembagaan asas. Beliau menerima anugerah itu melalui video dari Moscow.

Dalam ucapan penerimaannya disiarkan dari Moscow, Snowden berkata beliau berharap ini hanya yg bermula. Penonton di bangunan Parlimen Sweden diterima pemberi maklumat dengan tepukan yang panjang.

"Saya harap semua walaupun kita telah mencapai pada tahun lalu, kita semua menyedari bahawa ini hanya permulaan," kata Snowden, mendorong tepukan gemuruh.

"Ini adalah perkara-perkara yg tidak mungkin berubah tidak lama lagi," katanya. "Tetapi mereka telah berbaloi, semua harga yang kami bayar, semua pengorbanan kita dibuat, saya percaya kita akan melakukannya sekali lagi. Saya tahu saya akan lakukan sekali lagi."

"Ini adalah tentang kami, ini adalah mengenai hak-hak kita. Ini adalah tentang jenis masyarakat yang kita mahu hidup dalam, jenis kerajaan yang kita mahu, rupa bentuk DUNIA yang kita ingin untuk generasi akan datang.

Dan apabila kita bercakap mengenai kerajaan, kita perlu memikirkan bukan sahaja tentang kualiti kerajaan, tetapi juga hubungan yang kita ada dengan ianya. Adakah kita akan menjadi subjek kerajaan, atau kita akan menjadi rakan kongsi kepadanya?"

"Terdapat banyak lagi yang perlu dilakukan . . . dan bersama-sama kita akan mencapainya," Snowden membuat kesimpulannya.

Snowden berkongsi anugerah ini dengan Alan Rusbridger, editor Guardian, yang memberi lampu hijau untuk menerbitkan maklumat berdasarkan kepada dokumen yang dibocorkan oleh Snowden.

Walaupun Snowden tidak akan menerima adat 500,000 Kronor anugerah itu ($ 70,000) hadiah wang, organisasi itu berkata ianya "dana sokongan undang-undang untuk dia."

SNOWDEN Receives SWEDISH ‘Alternative NOBEL Prize’ Via Video from MOSCOW . . .

Edward Snowden has received the Right Livelihood Award, a Swedish-based alternative to the Nobel Prize, for revealing state surveillance which violated basic democratic and constitutional rights. He accepted the award via video from Moscow.

In his acceptance speech broadcast from Moscow, Snowden said he hoped this was only beginning. The audience in the building of the Swedish parliament received the whistleblower with a long applause.

"I hope despite all we have accomplished in the last year, we all recognize that this is only the beginning," Snowden said, prompting a standing ovation.

"These are things that are unlikely to change soon," he said. “But they have been worth it, all the prices we paid, all the sacrifices we made, I believe we'd do it again. I know I would do again.”

"This is about us, this is about our rights. This is about the kind of societies we want to live in, the kind of government we want to have, the kind of world that we want to make for the next generation. And when we talk about government, we need to think not only about the quality of the government, but also the relationship that we have with it. Are we going to be a subject of government, or will we be partner to it?"

"There is so much more to do . . . and together we will achieve it," Snowden concluded.

Snowden shared the award with Alan Rusbridger, the editor of the Guardian, who gave the green light to publish information based on documents leaked by Snowden.

Although Snowden will not receive the award’s customary 500,000 kronor ($70,000) prize money, the organization said it would "fund legal support for him."

E Snowden mendapat Alternatif Hadiah Nobel, dan menyeru kepada PBB untuk mengambil serius mengenai integriti digital! # RLA2014 (E Snowden gets the Alternative Nobel Prize, and calls for the UN to seriously take on digital integrity!#RLA2014)  00:38 - 2 декабря 2014

Tahun ini, Kementerian Luar Sweden mengharamkan Kehidupan Anugerah Hak Asasi daripada membuat pengumuman tradisional di lokasi Stockholm kemente-rian itu - walaupun anugerah berprestij telah diserahkan di luar sana untuk 18 tahun yang lalu. Oleh kerana itu, majlis tersebut terpaksa mengadakan di parlimen Sweden.

Amerika Syarikat pemberi maklumat Snowden adalah antara 5 pemenang anugerah hak asasi manusia Sweden, mengumumkan di Stockholm pada bulan September.

"The 2014 Kehidupan Hak Anugerah Kehormat pergi ke Edward Snowden untuk keberanian & kemahiran beliau dlm mendedahkan setakat belum pernah terjadi sebelumnya pengawasan negeri melanggar proses demokrasi asas & hak perlemba-gaan," kata yayasan itu dalam satu kenyataan.

BACA lebih lanjut: anugerah hak asasi manusia 'Alternatif Nobel' pergi ke Snowden READ MORE: ‘Alternative Nobel’ human rights award goes to Snowden

Snowden - yg tinggal di Rusia, di mana beliau menerima permit kediaman 3 tahun pada Ogos 2014 - tidak dapat menghadiri majlis itu sendiri. Ucapan penerimaan-nya telah disiarkan secara langsung dari Moscow. Snowden menghadapi disabitkan dan dipenjarakan di Amerika Syarikat.

Terdahulu, Greens Sweden menggesa kerajaan Sweden utk memberikan perlindun-gan politik Snowden dan terbang dia untuk negara pada satah pegawai kerajaan. Bagaimanapun, pihak berkuasa tidak bertindak balas kepada permintaan itu.

This year, Sweden’s Foreign Ministry banned the Right Livelihood Award Founda-tion from making its traditional announcement at the ministry's Stockholm location – even though prestigious awards have been handed out there for the past 18 years. Because of this, the ceremony had to be held at the Swedish parliament.

US whistleblower Snowden was among five winners of the Swedish human rights award, announced in Stockholm in September.

"The 2014 Right Livelihood Honorary Award goes to Edward Snowden for his courage and skill in revealing the unprecedented extent of state surveillance viola-ting basic democratic processes and constitutional rights," the foundation said in a statement.


Snowden – who lives in Russia, where he received a three-year residence permit in August 2014 – was not able to attend the ceremony in person. His acceptance speech was broadcast live from Moscow. Snowden faces conviction and imprisonment in the US.

Earlier, the Swedish Greens called on the Swedish government to grant Snowden political asylum and fly him to the country on an official government plane. However, authorities did not respond to the request. 

READ MORE: http://on.rt.com/5nsyw0

MINYAK lebih MURAH Mengambil RUBLE Rusia baru ke PARAS terendah; PEGAWAI Berkata TIDAK Ada SEBAB Untuk BIMBANG . . .



Srikandi - Ruble itu memukul paras terendah baru, sebagai minyak jatuh kepada harga yg tdk pernah dilihat sejak 2009. Timbalan Perdana Menteri Igor Shuvalov berkata ekonomi negara tdk akan disakiti, & pembiayaan persekutuan daripada bajet akan dipenuhi.

Dolar membeli lebih daripada 53 Rubles pd 14:20 di bursa saham Moscow ‘Moscow stock exchange’ pada Isnin. Penurunan mendadak dalam harga mata wang Rusia datang sebagai Brent mentah diniagakan ‘traded’ pada $ 69,46 setong di 13:30 MSK.

Euro juga telah mencecah rekod kadar pertukaran mencecah 65 Rubles pada 01:30 MSK. Kedua-dua mata wang memperoleh hampir 2 Rubles dari harga penutup Jumaat.

Kejatuhan nilai mata wang Rusia dipergiatkan selepas 27 November mesyuarat OPEC yang memutuskan untuk tidak mengurangkan pengeluaran minyak. Kuota telah tidak berubah pada 30 juta tong sehari.

CHEAPER Oil takes RUSSIAN Ruble to NEW Lows; OFFICIALS Say No REASON to WORRY . . .

The ruble is hitting new lows, as oil falls to prices not seen since 2009. Deputy Prime Minister Igor Shuvalov says the country’s economy won’t be hurt, and federal funding from the budget will be met.

A dollar bought more than 53 rubles at 2:20pm on the Moscow stock exchange on Monday. The sharp decline in the price of the Russian currency comes as Brent crude traded at $69.46 a barrel at 1:30pm MSK.

The euro has also hit a record exchange rate reaching 65 rubles at 1:30pm MSK. Both currencies gained nearly two rubles from Friday’s closing price.

The depreciation of the Russian currency intensified after the November 27 OPEC meeting which decided not to cut oil production. The quotas were left unchanged at 30 million barrels per day.



BACA lebih lanjut: Minyak merosot 4% sebagai OPEC meninggalkan output tidak berubah READ MORE: Oil slumps 4% as OPEC leaves output unchanged

Minyak, tulang belakang ekonomi Rusia, telah jatuh harga kira-kira 30 % peratus sejak musim panas, dan menyentuh paras terendah dalam 5 tahun.

Keputusan OPEC tidak adalah satu kejutan untuk Rusia, Timbalan Perdana Menteri Igor Shuvalov berkata dalam satu temu bual dengan saluran TV Vesti pada hari Sabtu.

"Kami melihat apa tindakan akan menjadi rasional bagi kerajaan untuk mengambilnya . . . Jadi, kepentingan Rusia pada masa ini adalah tidak untuk mengurangkan pengeluaran minyak, "katanya.

BACA lebih lanjut: Rusia tidak bercadang untuk mengurangkan pengeluaran minyak - Timbalan PM  READ MORE: Russia not planning to reduce oil production – Deputy PM

Shuvalov berkata beliau menjangkakan harga minyak akan naik tidak lama lagi, sebagai musim sejuk yang akan datang perlu meningkatkan permintaan.

"Semua pakar-pakar meramalkan peningkatan dalam penggunaan minyak dan gas. Tetapi walaupun ini ramalan harga yang lebih tinggi tidak mengikuti melalui, kita mempunyai jaringan keselamatan - kita mempunyai apa yang perlu dibim-bangkan, "katanya.

"Bank Rusia telah dibenarkan ruble terapung secara bebas ‘float freely’. Ini menjadi lebih murah, tetapi kapasiti bajet itu tidak akan berubah. Dan kami akan memenuhi semua obligasi bajet persekutuan".

Menteri Pembangunan Ekonomi Rusia Aleksey Ulyukaev juga berkata ‘said’ pada hujung minggu yang kejatuhan harga minyak tidak akan memberi kesan kepada ekonomi negara, sebagai hasil yang diterima dalam dolar sedang seimbang dalam kadar mata wang yang berubah-ubah.


Oil, the backbone of the Russian economy, has fallen in price about 30 percent since the summer, and is touching five-year lows.

The OPEC decision wasn’t a surprise for Russia, Deputy Prime Minister Igor Shuvalov said in an interview with the Vesti TV channel on Saturday.

“We watched what actions would be rational for the government to take . . . So, Russia’s interest at the moment is not to cut oil production,” he said.


Shuvalov said he expected oil prices to go up soon, as the coming cold should increase the demand.

“All experts predict an increase in consumption of oil and gas. But even if these predictions of higher prices don't follow through, we have a safety net - we have nothing to worry about,” he said.

“The Bank of Russia has allowed the ruble to float freely. It's becoming cheaper, but the budget capacity won't change. And we will meet all the obligations of the federal budget.”

Russian Economic Development Minister Aleksey Ulyukaev also said over the weekend that the drop in oil prices won’t affect the country’s economy, as the revenue received in dollars is being balanced in the changing currency rates.

READ MORE: http://on.rt.com/k0xjcp

MINYAK Merosot 4% Sebagaimana OPEC meninggalkan OUTPUT yang tidak BERUBAH . . .



Srikandi - Keputusan unilateral' tlh diambil oleh OPEC tidak utk mengurangkan pengeluaran dan untuk meninggalkan siling output harian tidak berubah pada 30 juta tong, walaupun lebihan bekalan utama yang telah menyebabkan harga minyak jatuh lebih daripada 30%.

"Kami tidak menghantar apa-apa isyarat kepada sesiapa, kita hanya cuba untuk mempunyai harga yang berpatutan," OPEC Setiausaha Agung Abdalla Salem El-Badri kepada pemberita di Vienna pada hari Khamis.

Permintaan minyak DUNIA dijangka meningkat pada 2015, kata Salem El-Badri.

"Saya telah dalam perniagaan ini untuk masa yang lama. Apabila saya adalah seorang menteri, minyak adalah $ 15 setiap tong. Jadi harga semasa boleh dipanggil baik," kata Setiausaha.

Brent mentah jatuh di dalam berita, jatuh lebih daripada $ 3 hingga di bawah $ 75 satu tong selepas Pertubuhan Negara-negara Pengeksport Petroleum memutuskan untuk tidak memotong pengeluaran.

Menteri minyak Kuwait Ali Saleh al-Omair, berkata beliau "gembira" dengan keputusan untuk tidak menyekat pengeluaran.

"Saya bercakap bagi pihak menteri, kita tidak mempunyai harga sasaran, kami mempunyai harga yang berpatutan," kata El-Badri.

Harga minyak telah jatuh lebih daripada $ 40 setong sejak pertengahan bulan Jun apabila minyak memuncak di $ 115 setong. Harga yang rendah telah dicetuskan oleh lebihan bekalan yang dibuat oleh peningkatan pengeluaran Amerika Syarikat dan permintaan menyusut dari China dan Eropah.

OIL Slumps 4% as OPEC leaves Output UNCHANGED . . .

A ‘unilateral decision’ was taken by OPEC not to cut production and to leave the daily output ceiling unchanged at 30 million barrels, despite a major oversupply that has caused oil prices to fall more than 30%.

“We are not sending any signal to anyone, we are just trying to have a fair price,” OPEC Secretary General Abdalla Salem El-Badri told reporters in Vienna on Thursday.

World oil demand is expected to increase in 2015, Salem El-Badri said.

"I've been in this business for a long time. When I was a minister, oil was $15 per barrel. So the current price can be called good," the Secretary said.

Brent Crude plunged on the news, falling more than $3 to below $75 per barrel after the Organization of the Petroleum Exporting Countries decided not to cut production.

Kuwaiti oil minister Ali Saleh al-Omair, said that he was “happy” with the decision not to restrict output.

“I speak on behalf of the ministers, we have no target price, we have a fair price,”El-Badri said.

Oil prices have fallen more than $40 per barrel since mid-June when oil peaked at $115 a barrel. Low prices have been triggered by oversupply created by increased US production and waning demand from China and Europe.


Menteri minyak daripada 12 anggota Pertubuhan Negara-negara Pengeksport Petroleum (OPEC) bertemu di Vienna hari ini. Mesyuarat OPEC seterusnya akan diadakan pada bulan Jun 2015.

Siapakah yang menang?

Keputusan untuk mengurangkan pengeluaran tidak dikongsi oleh semua. Potongan tidak akan memberi kesan negatif kepada pengeluar Teluk - Arab Saudi, Qatar, Kuwait, dan UAE- kerana mereka boleh mengekalkan harga yang lebih rendah, kerana mereka mempunyai berjuta disimpan dalam dana penampan.

BACA lebih lanjut: Potong atau tidak dipotong? Tiada OPEC konsensus sebagai minyak menjadi asas rendah 4thn READ MORE: Cut or no cut? No OPEC consensus as oil hits 4yr low

Venezuela, Nigeria, Iran, Iraq, dan Ecuador telah berjuang untuk mengurangkan pengeluaran untuk meningkatkan harga, sebagai ekonomi mereka kekurangan penampan kewangan negara Teluk untuk mengharungi harga minyak yang rendah.

Harga minyak yang rendah membantu pengimport besar seperti China dan India kerana produk petroleum menjadi lebih murah, tetapi menyakiti negara peng-eksport kerana berbilion-bilion dalam pendapatannya hilang.

BACA lebih lanjut: harga minyak yang lebih tinggi boleh seret 'pelanggan terbaik' OPEC ke dalam kemelesetan, pakar memberi Amaran READ MORE: Higher oil prices could drag OPEC’s ‘best customers’ into recession, expert warns

Harga minyak juga menjejaskan mata wang, seperti ruble Rusia, yang, bersama-sama dengan minyak, telah kehilangan lebih daripada 30 % peratus sejak bulan Jun.

Pengguna mendapat manfaat daripada harga minyak yang rendah, kerana ia bermakna petrol lebih murah dalam kereta mereka. Syarikat Penerbangan mem-buat keuntungan yang lebih besar margin sebagai bahan api jet adalah lebih murah, dan syarikat-syarikat pengangkutan, seperti sebuah syarikat perkhidmatan kurier atau bas, menjimatkan wang pada petrol.

Oil ministers from the 12 members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) met in Vienna Thursday. The next OPEC meeting will be held in June 2015.

Who wins?

The decision to cut production wasn't shared by all. The cut won't negatively affect Gulf producers - Saudi Arabia, Qatar, Kuwait, and the UAE- since they can sustain lower prices, as they have trillions saved up in buffer funds.


Venezuela, Nigeria, Iran, Iraq, and Ecuador were fighting to cut production to boost prices, as their economies lack the financial buffers of the Gulf States to weather low oil prices.

Low oil prices help big importers like China and India because petroleum products become cheaper, but hurt exporting countries because billions in revenue are lost.


Oil prices also affect currencies, such as the Russian ruble, which, in tandem with oil, has lost more than 30 percent since June.

Consumers benefit from low oil prices, because it means cheaper petrol in their automobiles. Airlines make bigger margin profits as jet fuel is cheaper, and tran-sport companies, such as a courier service or bus company, save money on petrol.



Tak berpihak

Bersama-sama, akaun OPEC untuk 40 % peratus daripada pengeluaran minyak DUNIA. Arab Saudi adalah yang terbesar daripada 12 pengeksport dengan 16 % peratus pengeluaran global. Amerika Syarikat yang bukan ahli OPEC pam hampir jumlah yang sama, dan Rusia, juga tidak seorang ahli, menghasilkan 14 % peratus.

Seorang hartawan minyak Rusia pudar bahawa keputusan OPEC adalah mogok terhadap pasaran Amerika, yang menjadi tidak menguntungkan di $ 70-80 setong.

"Pada 2016, apabila OPEC melengkapkan matlamat untuk membersihkan pasaran marginal Amerika, harga minyak akan mula tumbuh semula," Leonid Fedun, ahli lembaga Lukoil, syarikat minyak swasta yang terbesar di Rusia, kepada Bloomberg News.

Ledakan syal telah meningkat pengeluaran Amerika Syarikat sebanyak 60 % peratus sejak tahun 2008, dan adalah setanding dengan segera melampaui output Arab.

"Ledakan syal ‘shale boom adalah setaraf dengan ledakan dot-com. Para pemain yang kuat akan kekal, yang lemah akan lenyap, "kata Fedun.

Awal minggu ini ahli bukan OPEC Rusia dan Mexico mengadakan mesyuarat den-gan ahli2 tenaga kartel, tetapi tiada persetujuan ‘no agreement’ untuk mengu-rangkan pengeluaran yang telah dicapai.

"Keputusan OPEC bermakna masalah lebihan minyak di pasaran tidak akan dapat diselesaikan dengan cepat," kata Kementerian Rusia Kewangan.

Lain-lain pengeluar tenaga utama bukan OPEC adalah China, Kanada, Mexico, Brazil, dan Norway.

Non-aligned

Together, OPEC accounts for 40 percent of world oil output. Saudi Arabia is the largest of the 12 exporters with 16 percent of global production. The US which is not a member of OPEC pumps nearly the same amount, and Russia, also not a member, produces 14 percent.

A Russian oil tycoon waned that OPEC's decision was a strike against the American market, which becomes unprofitable at $70-80 per barrel.

“In 2016, when OPEC completes this objective of cleaning up the American marginal market, the oil price will start growing again,” Leonid Fedun, a board member of Lukoil, Russia's largest private oil company, told Bloomberg News.

The shale boom has increased US production by 60 percent since 2008, and is on par to soon overpass Saudi output.

“The shale boom is on a par with the dot-com boom. The strong players will remain, the weak ones will vanish," Fedun said.

Earlier this week non-OPEC members Russia and Mexico held meetings with members of the energy cartel, but no agreement to cut production was reached.

“OPEC’s decision means the problem of excess oil on the market will not be solved quickly,” Russia’s Ministry of Finance said.

Other major non-OPEC energy producers are China, Canada, Mexico, Brazil, and Norway.

READ ROAD: http://on.rt.com/ejwh1f

RUSIA Melancarkan HQ 'Masa perang KERAJAAN’ Utama TENTERA di naik TARAF . . .

NDCC war room. Computer simulation. Image by Defence Ministy

Srikandi Rusia melancarkan kemudahan pertahanan negara baru, yg bertujuan untuk memantau ancaman kepada keselamatan negara dalam masa aman, tetapi akan menguasai seluruh negara sekiranya berlaku peperangan.

Bahagian-keselamatan baru, kemudahan berkubu di Moscow termasuk beberapa bilik perang besar, superkomputer jenama baru di tengah2 pusat pemprosesan data state-of-the-art, kemudahan bawah tanah, laluan pengangkutan rahsia untuk pemindahan kecemasan & pada helikopter, yg telah digunakan buat kali pertama pd 24 November di Sungai Moscow. 

Kementerian Pertahanan tidak akan mendedahkan tanda harga untuk laman web ini, tetapi ia dianggarkan sama dengan beberapa bilion dolar.

Baru Pertahanan Nasional Pusat Kawalan (NDCC) adalah naik taraf utama kepada apa yang sebelum ini dikenali sebagai Perintah Pusat Kakitangan Am, sebuah unit yang ditugaskan untuk memantau bulat-the-jam ancaman ketenteraan terhadap Rusia, pelancaran peluru berpandu balistik khususnya, dan penggunaan senjata nuklear strategik. Ia adalah lebih kurang serupa dengan Amerika Syarikat Pusat Komando Tentera Kebangsaan, utama perintah dan kawalan tapak Pentagon.

RUSSIA launches ‘Wartime Government’ HQ in MAJOR Military UPGRADE . . .

Russia is launching a new national defense facility, which is meant to monitor threats to national security in peacetime, but would take control of the entire country in case of war.

The new top-security, fortified facility in Moscow includes several large war rooms, a brand new supercomputer in the heart of a state-of-the-art data processing center, underground facilities, secret transport routes for emergency evacuation and a helicopter pad, which was deployed for the first time on Nov. 24 on the Moscow River. The Defense Ministry won’t disclose the price tag for the site, but it is estimated at the equivalent of several billion dollars.

The new National Defense Control Center (NDCC) is a major upgrade on what was previously called the Central Command of the General Staff, a unit tasked with round-the-clock monitoring of military threats against Russia, particularly ballistic missile launches, and deployment of strategic nuclear weapons. It was roughly a counterpart to the US National Military Command Center, the Pentagon’s principal command and control site.

Image by Defence Ministy

NDCC mewarisi semua fungsi-fungsi itu, tetapi juga mempunyai banyak peranan tambahan juga. Dalam masa aman, satu tugas tambahan adalah untuk memantau semua aset penting tentera Rusia, dari perkakasan yang dihasilkan oleh kontraktor pertahanan untuk keadaan kilang-kilang penapis minyak, kepada keadaan cuaca dan kesannya pada laluan pengangkutan.

Dan jika Rusia tidak masuk ke dalam peperangan, pusat itu akan bertindak seba-gai pusat komunikasi utama dan satu bentuk kerajaan masa perang, menyam-paikan laporan kepada perintah tentera negara itu dan memberi perintah kepada semua kementerian, syarikat-syarikat milik kerajaan dan pertubuhan-pertubuhan lain, sesuai dengan keperluan angkatan tentera.

"Pewujudan NDCC adalah salah satu projek terbesar tentera beberapa tahun kebe-lakangan ini. Analogi yang paling dekat pada masa lalu dari segi fungsi dan tugas-tugas adalah HQ Komander-dlm-Ketua dlm 1941-45, yg dipusatkan semua kawalan kedua-dua mesin ketenteraan & ekonomi negara utk kepentingan perang, "Lt. Ketua Mikhail Mizintsev, Ketua NDCC, memberitahu Lenta.ru dlm satu temu bual.

The NDCC inherits all those functions, but also has plenty of extra roles as well. In peacetime, an additional task is to monitor all of Russia’s important military assets, from hardware being produced by defense contractors to the state of oil refineries, to weather conditions and their effect on transportation routes.

And if Russia does get into a war, the center would act as a major communication hub and a form of wartime government, delivering reports to the country’s military command and giving orders to all ministries, state-owned companies and other organizations, according to the needs of the armed forces.

“The creation of NDCC was one of the biggest military projects of the past few years. The closest analogy in the past in terms of functions and tasks was the Commander-in-Chief HQ in 1941-45, which centralized all controls of both the military machine and the economy of the nation in the interests of the war,” Lt. General Mikhail Mizintsev, the NDCC chief, told Lenta.ru in an interview.

Lt. General Michail Mizintsev. Image by Defence Ministy

Pihak tentera berkata peningkatan itu telah lama yg tertangguh. Keadaan kesela-matan negara mungkin sangat bendalir dalam zaman moden, dan bukannya hari kepimpinan yang boleh mempunyai hanya satu jam untuk mengambil keputusan ketenteraan penting. Kerja Pusat adalah untuk menawarkan Menteri Pertahanan dan Presiden pilihan jika berlaku kecemasan, yang akan berdasarkan kepada fakta-fakta, angka dan unjuran yang tepat.

Berpotensi bahagian terbesar upgrade masyarakat ialah pembentukan komunikasi dan pemprosesan data peralatan yang akan memberikan kuasa komputer tentera dan perisian yg diperlukan untuk mengambil kira beratus-ratus parameter dlm model matematik mereka. 

Kementerian Pertahanan terpaksa menggunakan hanya perkakasan domestik dihasilkan-kerana pertimbangan keselamatan, yang terhad pilihannya.

Menurut pegawai, hasilnya ialah rangkaian komputer yang sangat mantap dengan state-of-seni penyulitan data dan tapak sokongan yang berbilang di seluruh negara, yg akan menjaga pusat yg berfungsi walaupun kemudahan utamanya di Moscow rosak oleh serangan musuh atau sabotaj.

The military says the upgrade has been long overdue. The national security situation may be very fluid in modern times, and instead of days the leadership may have only an hour to take crucial military decisions. The center’s job is to offer the Defense Minister and the President options in case of emergency, which would be based on facts, figures and accurate projections.

Potentially the biggest part of the upgrade was the creation of communication and data processing equipment that would give the military computer power and software needed to factor in hundreds of parameters in their mathematical models. The Defense Ministry had to use only domestically-produced hardware due to security considerations, which limited its options.

According to officials, the result is a very robust computer network with state-of-art data encryption and multiple backup sites spread throughout the country, which would keep the center functional even if its main facility in Moscow is damaged by an enemy attack or sabotage.

Image by Defence Ministy

Pusat itu mempunyai lebih 1,000 pegawai yang bekerja pada sistem jam tangan yang berputar. Mizintsev berkata angkatan tentera dipilih pegawai yang terbaik untuk jawatan itu, yang kebanyakannya adalah baru untuk tentera Rusia dan tidak memerlukan kemahiran yang pernah diajar kepada pegawai secara tetap sehingga baru-baru ini. Mereka telah beroperasi dalam mod percubaan sejak April.

Kemudahan teliti tentera, yang NDCC mempunyai komponen yang tidak dijangka awam kepadanya. Lokasinya di Moscow adalah hampir 2 hospital utama, termasuk pusat trauma Pirogov. Kedua-dua hospital agak lama dan reka bentuk asal mereka tidak mengadakan peruntukan bagi pada helikopter berdedikasi.

Kementerian Pertahanan berkata medik boleh berkongsi pad baru NDCC ini di Sungai Moscow untuk pengangkutan pesakit kecemasan. Pad ini boleh menampung helikopter dengan berat sehingga 15 tan, cukup untuk tanah Mil Mi-8, helikopter pengangkutan paling dihasilkan di DUNIA ini, atau Mil Mi-38, penggantian yang ditetapkan.

The center employs over 1,000 officers working on a rotating watch system. Mizintsev said the armed forces selected their best officer for the posts, many of which are new for the Russian military and require skills not previously taught to officers on a regular basis until recently. They have been operating in trial mode since April.

A thoroughly military facility, the NDCC has an unexpected civilian component to it. Its location in Moscow is close to two major hospitals, including the Pirogov trauma center. Both hospitals are quite old and their original designs didn’t provide for dedicated helicopter pads.

The Defense Ministry said the medics can share NDCC’s new pad on the Moscow River for emergency patient transportation. The pad can accommodate helicopters weighing up to 15 tons, enough to land a Mil Mi-8, world’s most-produced transport helicopter, or a Mil Mi-38, its designated replacement.

(A Topol-M ballistic missile (RIA Novosti/Vitaliy Belousov)


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...